Thứ Sáu, 31 tháng 12, 2010

This message is for you on new year eve

Drop the fear and we will be the dear
Drag the tears and we will be the clear
Stop the beer and we will be cheers
Start the hear and we will be near

Make the joy and we will be the toys
Touch the soul and we will be the known

Let it be the last as it is the last
Let it be the past as it is the past
Let it be and we will see
There is me there is you
There are us there are them
There are none who hides the feelings
That we burst into love in our heart
That may bring peace to us all
And that makes new year eve moment of deepest memory.

23:02 GMT+7 December 31 2010

Thử nghiệm dịch vụ quảng cáo độc lập

I am currently running a testing campaign of independent advertising service in which will be combined and applied in future community activities that I participate. I hope you are supporting it and find it a good example for you to make profits for yourself in a way that encourages your deeper participation in community activities that wins positive awareness and comment from your family and those whom you are still depending from.


The program of which this advertising campaign bases on is called "The Asia-Pacific Forum: Youth Action on Climate Change; Exploration through Cultural Expression" that is organized by SEAMEO-SPAFA. I will be at this forum with a presentation named "Singing for peace", which aims to attract more than 150 elite youths from across Asia-Pacific region and local medias.

Tôi là một nhà hoạt động xã hội nghiệp dư mong muốn đi vào con đường chuyên nghiệp trong lĩnh vực này, vì thế tôi luôn nghĩ đến những giải pháp tài chính phù hợp với định hướng nghề nghiệp của mình. Bên cạnh nguồn thu trực tiếp từ hoạt động dịch thuật bán chuyên nghiệp từ năm 2004, tôi cũng thử nghiệm nhiều hình thức gia tăng nguồn tài chính một cách độc lập và phi truyền thống so với việc đi làm cho một doanh nghiệp hay tổ chức, với ý nghĩ đơn giản rằng càng đảm bảo khả năng tài chính độc lập bao nhiêu thì việc tham gia và duy trì hoạt động cộng đồng càng bền vững bấy nhiêu.

Thứ Tư, 22 tháng 12, 2010

Hãy cứ chạy đi

Bài thơ đơn giản là lời động viên cho những ai thiếu động lực để chạy nhảy rong chơi làm đẹp cuộc đời. Cho đời và cho chính mình.

Thương biện

Bài thơ là một tổng thể nhỏ sự xung đột giữa lòng tốt cho đi và hoàn cảnh, khả năng tiếp nhận lòng tốt đó. Hoặc đơn giản chỉ là một bài thơ tả cảnh ngắn.

Nửa vầng trăng khóc

Bài thơ này là sự tái sử dụng những từ ngữ thành phần trong tựa đề được sắp xếp lại theo một thứ tự xoay vòng, đối xứng để cố gắng tạo nên một câu chuyện ngắn.

Thứ Ba, 7 tháng 12, 2010

Việt Nam thua Philipines: có phải là do yếu kém?

Bài này đã gửi cho Thể thao & Văn hóa lẫn VnExpress nhưng đều không thấy đăng, thôi đành tự đăng để khích lệ bản thân vậy. Quý bạn đọc thấy hay xin cho một vài lời góp ý.

Thứ Ba, 30 tháng 11, 2010

Hợp tác thanh niên ASEAN - Nhật Bản trong hoạt động xã hội

Tôi viết bài này như bài tham luận tham gia dự tuyển đại biểu tham gia Tàu Thanh niên Đông Nam Á 2009. Bản gốc là tiếng Anh theo yêu cầu của Ban tổ chức, bản tiếng Việt là do tôi tự dịch lại và công bố sau này. Nhân dịp nhận được thông tin về diễn đàn thanh niên mang tên "Diễn đàn Châu Á - Thái Bình Dương: Hành động Thanh niên về Biến đổi Khí hậu; Khám phá thông qua Biểu đạt Văn hóa" (The Asia-Pacific Forum: Youth Action on Climate Change; Exploration through Cultural Expression) của tổ chức SEAMEO-SPAFA (Trung tâm Khảo cổ Nghệ thuật Khu vực - Tổ chức Các Bộ trưởng Giáo dục Đông Nam Á) dành cho thanh niên Nhật Bản, ASEAN và khu vực Nam Á, tôi đăng lại bài này để lấy cảm hứng viết bài tham luận tìm hỗ trợ tài chính tham dự hội thảo. Tôi mong ước được gặp lại các bạn từng tham gia "Hội thảo về Thanh niên, Văn hóa và Sự phát triển" (cũng do SEAMEO-SPAFA tổ chức tại Hà Nội, 12/2008) và những ai ủng hộ tôi trong thời gian diễn đàn từ 24-27/01/2011 tại Bangkok, Thái Lan.

Thứ Hai, 29 tháng 11, 2010

Thông báo từ chủ quán rong biển Đá Tây

Thông báo sau đây chỉ liên quan đến Trung tâm Dữ liệu Hoàng Sa, tổ chức phi lợi nhuận hoạt động trong lĩnh vực truyền thông biển đảo đang có xu hướng đi chệch hướng vì thiếu một quy chế pháp lý cơ bản làm kim chỉ nam cho hoạt động.

Thứ Sáu, 26 tháng 11, 2010

Nghe Trish Thùy Trang hát "Tôi nhớ tên anh"

Một bài hát vượt thời gian, và không dành cho riêng ai. Thời buổi bây giờ mấy bài như thế này thật là có ý nghĩa, nghe hoài không chán.

Thứ Năm, 25 tháng 11, 2010

Hoa rau muống đỏ

Bài thơ này được sáng tác trên nguyên tắc khai thác hiện tượng đồng âm theo phương âm Nam Bộ của hai từ "muốn" và "muống". Tôi cố gắng sắp xếp một danh sách giới hạn những từ ngữ theo những trật tự khác nhau để tạo nên một câu chuyện nho nhỏ. Nếu quý bạn hữu yêu thích, xin mời cho vài dòng bình luận khích lệ tinh thần.

Một nửa giấc mơ

Bài thơ này tôi viết theo trường phái "khoa học giả tưởng" trong một dịp mơ màng như trong bài thơ này. Nếu quý bạn hữu nào thấy yêu thích, hoặc muốn đáp lễ xin cứ tự tiện trích dẫn, chỉ xin đề nghị quý bạn hữu trích dẫn nguyên văn không chỉnh sửa.

Thứ Tư, 24 tháng 11, 2010

Hòa nhạc kỷ niệm 15 năm Đại học Quốc gia Tp.HCM

Xin gửi đến quý bạn hữu một số đoạn phim do tôi quay lại buổi hòa nhạc giao hưởng nhân lễ kỉ niệm 15 năm thành lập Đại học Quốc gia Tp.HCM và cũng là 15 năm bình thường hóa quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ. Đại diện của Tổng Lãnh sự quán Hoa Kỳ là Phó Tổng Lãnh sự Angela Dickey nhân dịp này cũng có bài phát biểu khá ấn tượng.

Thứ Sáu, 19 tháng 11, 2010

Góp ý phát triển Trung tâm Dữ liệu Hoàng Sa

Thời gian vừa qua hoạt động chính thức của hoangsa.org tại miền Nam tạm ngưng một thời gian để "nhường sân" cho các hoạt động khác do thành viên khởi xướng và tự vận động với sự hỗ trợ thông tin của Ban Quản trị. Để nâng cao chất lượng hoạt động của miền Nam, và bám sát chủ trương của Trung tâm Dữ liệu Hoàng Sa, nay Ban Quản trị miền Nam xin mời các bạn thành viên cho ý kiến liên quan đến các dự án trong kho ý tưởng của Ban Quản trị xem ý tưởng nào khả thi có thể thực hiện trước. Theo kết quả khảo sát thu được, Ban Quản trị miền Nam sẽ có bước thực hiện kế hoạch cho phù hợp với thực tế. Rất mong nhận được nhiều ý kiến đóng góp của quý bạn hữu.

Thứ Hai, 15 tháng 11, 2010

Chữ số hay Lịch sử một phát minh vĩ đại

Cuốn sách nhỏ này của Georges Ifrah, do Trần Thị Châu Hoàn và Nguyễn Ngọc Tuấn dịch, Nhà xuất bản Tri Thức cho ra lò vào tháng 6.2010, dẫn chúng ta ngược dòng thời gian và trải khắp năm châu, tìm về những cội nguồn của phát minh vĩ đại ấy. Bài giới thiệu và bình luận sau đây là của dịch giả Hà Dương Tường và được đăng tải trên Sài Gòn Tiếp Thị trực tuyến.

Thứ Bảy, 13 tháng 11, 2010

Ước mơ thế giới hòa bình

Đoạn phim này tôi quay lại trong dịp Hội nghị Nữ giới Phật giáo Thế giới lần thứ 11 diễn ra tại Tp.HCM. Dàn đồng ca trình diễn trong phim là Hợp xướng Phân ban hướng dẫn gia đình Phật tử Thành Hội Phật giáo Tp.HCM. Nghe nói gần đây có nhu cầu thể hiện một Việt Nam hòa bình, trung lập, hữu nghị trước thế giới nên tôi đăng đoạn phim này lên chia sẻ với mọi người. Ngoài ra, quý bạn hữu có thể xem các phần trình diễn khác tại kênh Youtube của tôi.

Giới thiệu dự án "Bài hát dịch"

Dự án "Bài hát dịch", khởi động chính thức ngày 10/10/2010, là sự tiếp nối của đề tài nghiên cứu khoa học sinh viên "Dịch thuật trong âm nhạc ở Việt Nam và bước đầu xây dựng kho dữ liệu lời bài hát Việt - Anh và Anh - Việt" (Giải nhất cấp trường; tác giả: Phan Tuấn Quốc; người hướng dẫn: ThS. Nguyễn Thị Như Ngọc; người phản biện: TS. Lê Hoàng Dũng). Dự án là một hoạt động trong khuôn khổ của Câu lạc bộ Dịch giả trẻ.

Thứ Năm, 11 tháng 11, 2010

Mời tham dự lễ ra mắt Câu lạc bộ Dịch giả trẻ

Thân mời quý thầy cô, các anh chị em, các bạn đồng nghiệp và những ai quan tâm muốn tham gia làm thành viên Câu lạc bộ Dịch giả trẻ (trực thuộc ĐHKHXH&NV ĐHQG Tp.HCM) đăng ký đến tham dự buổi lễ ra mắt và đăng ký làm thành viên chính thức của CLB. Sau buổi ra mắt, các thông tin liên quan như thông cáo báo chí, điều lệ, danh sách ban chủ nhiệm, danh sách hội viên ban đầu sẽ được công bố trên trang thông tin của CLB.

Hội thảo Quốc tế về Biển Đông lần hai

Theo tin từ nguồn của TS. Nguyễn Xuân Diện và báo Pháp luật Tp.HCM, Học viện Ngoại giao (Bộ Ngoại giao Việt Nam) phối hợp với Hội Luật gia Việt Nam tổ chức Hội thảo Quốc tế về Biển Đông lần thứ hai với chủ đề “Biển Đông: Hợp tác vì an ninh và phát triển trong khu vực” trong hai ngày 11 và 12 tháng 11 năm 2010 tại khách sạn New World (76 đường Lê Lai, Quận 1, Tp.HCM).

Thứ Ba, 9 tháng 11, 2010

I L.O.V.E Y.O.U T.E.A.C.H.E.R - Em yêu thầy cô

Bài thơ này được đưa vào báo tường chào mừng ngày 20/11 của trường THPT Trà Ôn (huyện Trà Ôn, tỉnh Vĩnh Long) vào năm 2001 và đã được đọc toàn bài (bao gồm bản dịch) tại giảng đường C02 (ĐHKHXH&NV ĐHQG Tp.HCM, cơ sở Linh Trung) trước khoảng gần/hơn 200 sinh viên khoa Đông phương học và Ngữ văn Anh khóa 2004-2008 (tình cờ hai khoa học chung lần duy nhất từ đó trở về sau) trong một giờ học-đọc thơ-biểu diễn văn nghệ trước ngày 20/11/2004 khi chuẩn bị học môn Triết của thầy Hà Thiên Sơn. Nay đăng lại để hưởng ứng chào mừng ngày nhà giáo Việt Nam. Kính mời quý bạn hữu cùng đọc và chia sẻ cảm nhận.

Thứ Sáu, 29 tháng 10, 2010

Bình luận Blogger bằng Facebook

Bài này nhằm giới thiệu một thủ thuật đưa chức năng bình luận bằng tài khoản Facebook cho một tùy bút sử dụng nền tảng Blogger. Các hình ảnh trong bài được sử dụng lại từ hướng dẫn của Simplex Design. Quý bạn hữu đang viết tùy bút trên nền tảng Blogger có thể theo dõi bài viết này để áp dụng riêng cho tùy bút của mình.

Thứ Hai, 25 tháng 10, 2010

Tập cuối Doraemon

Tuổi thơ của tôi cùng nhiều bạn trẻ cùng thời trải qua những tháng năm vui nhộn và ước mơ cùng thế giới hoạt hình của nhân vật Doraemon. Thật tiếc là tác giả chính của Doraemon là Fujimoto Hiroshi qua đời khi truyện chưa có tập cuối chính thức. Điều này làm nhiều người hâm mộ hoặc các họa sĩ manga nghiệp dư tìm cách xây dựng một "đoạn kết" cho truyện. Trong đó nổi tiếng nhất là đoạn kết do họa sĩ manga nghiệp dư có bút danh Yasue T. Tajima (田嶋・T・安恵) xây dựng với những chi tiết rất xúc động và mang tính giáo dục sâu sắc mà quý bạn hữu có thể cùng đọc dưới đây. Bản dịch tiếng Việt do dịch giả có bút danh Youta Moutechi thực hiện, được công bố lần đầu tại trang 88andlife.com và được đăng tải lại trên nhiều mạng của Việt Nam. Bản dịch tiếng Anh cũng có tại trang kejut.com.

Thứ Hai, 18 tháng 10, 2010

Tôi tổ chức nội dung tùy bút ra sao?

Bài này nhằm mục đích giúp quý bạn hữu biết được cách sắp xếp tổ chức nội dung trang tùy bút của tôi để có thể tiện theo dõi thông tin. Do sử dụng trong giới hạn các tính năng sẵn có của Blogger, nên sự sắp xếp nội dung cũng chỉ ở mức độ tương đối. Quý bạn hữu có thể lấy mô hình quản lý trang thông tin cá nhân này để tham khảo tùy ý cho mục đích sử dụng riêng.

Lại chuẩn bị lên phim

Chiều Chủ nhật 17/10/2010, tôi đi họp mặt thành viên và cộng tác viên của nhóm Ký ức Xã hội. Cứ tưởng là nội dung họp sẽ bình thường, ai dè sát giờ họp thì được thông báo rằng: "Chúng ta sẽ làm nền cho phim nhựa tài liệu của Hãng phim Tài liệu và Khoa học Trung ương."

Thứ Năm, 30 tháng 9, 2010

Lắng nghe điệu đàn phương Nam

Trong lúc tìm hiểu về bài "Bát man tấn cống" (hay "Bắc man tấn cống") trong bộ "Bát ngự" mà bác Đông A có nêu quan điểm cá nhân sau một số phản ứng khá tiêu cực trên mạng về lỗi biên tập tin tức của các nhà báo, tôi tìm được bộ đĩa nhạc hòa tấu "Cung thương hòa điệu" và "Điệu đàn phương Nam" do Sài Gòn Audio thực hiện năm 1998 (dưới dạng sách kèm băng đĩa nhạc) mà một bạn nào đó cho đăng tải lên mạng Zing Mp3. Mời quý bạn hữu cùng nghe và suy ngẫm tiếp.

Thứ Hai, 27 tháng 9, 2010

Các hội chứng và một thế kỉ

Bài này là bình luận ngắn sau khi xem phim "Các hội chứng và một thế kỉ" (Syndromes and a Century, phim Thái Lan, đạo diễn Apichatpong Weerasethakul, năm 2006). Đây là phim hay nhất thập kỉ do LHP Toronto bình chọn. Phim này từng lọt vào danh sách 18 bộ phim hay nhất thời đại do CNN bình chọn năm 2008. Trong danh sách những phim hay nhất thập kỉ, châu Á chiếm gần nửa với số lượng 5/11 phim được bình chọn.

John Rabe

Phim kể về sự hình thành An toàn khu Nam Kinh để cứu ít nhất 200.000 dân thường vô tội Trung Quốc khỏi cuộc thảm sát Nam Kinh do quân đội Nhật Bản gây ra, ước tính khoảng 300.000 người đã bị sát hại do sự ganh đua thành tích của các tướng lãnh Nhật Bản trong vai trò kẻ xâm lược.

Tùy duyên thu khúc

Bài thơ được làm với mục đích chính là khai thác ý nghĩa hai chữ "tùy duyên" và tặng cho (những) người hữu duyên. Để lấy ý tưởng cho bài thơ, tôi đã tham khảo và sử dụng nhiều tư liệu từ bài viết "Ý nghĩa tùy duyên". Xin mời quý bạn hữu cùng đọc và cho biết ý kiến.

Tôi đã suýt chết lãng nhách

Một buổi chiều tháng 9. Tôi vừa xách xe đạp (phương tiện yêu thích nhất bên cạnh đi bộ và xe buýt) ra đường chạy được một đoạn thì trời bắt đầu mưa. Trời mưa ngày càng to từ lúc tôi bắt đầu mặc áo mưa ở chốt đường Nguyễn Trãi - Tôn Thất Tùng. Tôi dừng xe chờ đèn xanh ở ngã tư Lý Tự Trọng - Hai Bà Trưng. Nước đọng ở sát lề đường có thể ướt cao mắt cá chân một chút. Xung quanh xe đậu san sát vào nhau. Phía trước là một chiếc xe buýt S09 loại nóc cao đang bị kẹt... dây điện.

Chủ Nhật, 19 tháng 9, 2010

Lá thư chỉ dành cho người kiên nhẫn

Cách đây mấy năm, vào thời mà Yahoo! đang một mình tung hoành khi chưa có nhiều công ty gia nhập thị trường mạng xã hội Việt Nam, tôi được một người bạn gửi cho đọc trích đoạn một truyện cười dưới dạng lá thư thông qua chương trình tán gẫu Yahoo! Messenger. Lí do nó chỉ có trích đoạn có lẽ là vì giới hạn số lượng kí tự mà Yahoo! cho phép trong một tin nhắn tán gẫu được chuyền tay nhau theo "công nghệ cắt dán" mà tôi thì không nhận được đoạn còn lại của truyện. Mặc dù vậy, khi đọc tôi vẫn nhận thấy được tính chất hài hước khá rõ của nó thông qua việc kết hợp số từ với nội dung lá thư mang tính chất lòng vòng nghe có vẻ như đang nói về một cái gì đó, nhưng thực ra là không có nói gì cả. Ở đoạn cuối lại còn yêu cầu người nhận thư... đọc lại từ đầu nữa chứ! 

Thứ Tư, 15 tháng 9, 2010

Tuyển tình nguyện viên SSEAYP 2010

Ban Thường vụ Thành Đoàn Tp.HCM vừa thông báo tuyển tình nguyện viên cho chương trình Tàu Thanh niên Đông Nam Á (SSEAYP) năm 2010. Theo kế hoạch, chương trình sẽ diễn ra từ ngày 21/10 đến 11/12/2010, trong đó Tàu Thanh niên Đông Nam Á sẽ cập Cảng Sài Gòn và hoạt động tại TP.HCM từ ngày 05/12 đến ngày 08/12/2010.

Thứ Hai, 13 tháng 9, 2010

Hội thảo ngôn ngữ Anh với Michael Swan

Xin giới thiệu với quý bạn hữu một hội thảo khá hay và bổ ích về ngôn ngữ Anh chủ đề "What is happening to English, and how much does it matter?" (tạm dịch: "Chuyện gì đang xảy ra với tiếng Anh, và nó liên quan tới mức nào?") do Trung tâm Ngoại ngữ trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Tp.HCM phối hợp với Nhà xuất bản Đại học Oxford tổ chức.

Chương trình Cà phê Học thuật Nhân văn

Chương trình "Cà phê Học thuật Nhân văn"* do trường ĐHKHXH&NV Tp.HCM tổ chức đều đặn vào các buổi sáng thứ 7 hàng tuần. Chương trình được tổ chức nhằm mục đích tạo sự trao đổi gần gũi trong nghiên cứu khoa học xã hội - nhân văn cho giảng viên, học viên cao học, sinh viên quan tâm đến việc nghiên cứu khoa học; cũng như chia sẻ kinh nghiệm làm việc, xây dựng, hoàn thiện các kỹ năng bản thân cho sinh viên để chuẩn bị ra trường làm việc.

Thứ Bảy, 11 tháng 9, 2010

Nhật ký Sài Gòn 1975 (Walter Skrobanek)

Tháng Tư năm 1975, Walter Skrobanek, Giám đốc một tổ chức cứu trợ trẻ em ở Sài Gòn, đã quan sát và ghi chép tỉ mỉ các sự kiện diễn ra quanh ông. Nhật ký của Skrobanek, bắt đầu từ ngày 28 tháng Tư năm 1975, được viết với dự cảm chắc chắn rằng lịch sử đang được xác lập và diễn ra quanh mình.

Phó Tổng Lãnh sự Hoa Kỳ nói tiếng Việt

Xin gửi đến quý bạn hữu đoạn phim tư liệu Phó Tổng lãnh sự Hoa Kỳ Angela Dickey sử dụng tiếng Việt trong bài phát biểu chúc mừng 15 năm Đại học Quốc gia Tp.HCM, cũng là 15 năm quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ. Tôi quay đoạn phim này từ tầng lầu của Hội trường Nhà Điều hành Đại học Quốc gia Tp.HCM, nơi diễn ra buổi lễ.

Mộng và thực

Tôi là mộng
Ai là thực
Mộng là thực
Thực là mộng
Mộng thực
Thực mộng!

Tôi là mựng
Ai là thộc
Mựng là thộc
Thộc là mựng
Mộc thựng
Thựng mộc!

Tôi là mộc
Ai là thựng
Mộc là thựng
Thựng là mộc
Thựng mộc
Một thựng!

Tôi là mực
Ai là thộng
Mực là thộng
Thộng là mực
Thộng mực
Mực thộng.

Mộng hay thực
Say hay tỉnh
Thì cùng chỉ bấy nhiêu!

Lễ diễu binh 65 năm chiến thắng phát xít tại Quảng trường Đỏ

Xin gửi đến quý bạn hữu toàn bộ diễn tiến lễ diễu binh 65 năm chiến thắng phát xít tại Quảng trường Đỏ (thành phố Moscow, thủ đô Liên Bang Nga) mà tôi thu lại được từ chương trình phát trên kênh HTV4 (Đài truyền hình Tp.HCM). Trong phim tư liệu này có giọng thuyết minh tiếng Việt nội dung của buổi lễ do các xướng ngôn viên của Đài truyền hình Tp.HCM thực hiện.

Thứ Tư, 8 tháng 9, 2010

John Merson học gì từ chiến tranh?

Bài này nhằm mục đích giới thiệu về John Merson và quyển sách của ông xuất bản tại Việt Nam có nhan đề "Những bài học của chiến tranh". Theo nguồn thông tin của Thái Hà Books thì tác giả John Merson là một cựu chiến binh Hoa Kỳ từng tham chiến tại Việt Nam, và cũng là một tỷ phú về kinh doanh bất động sản.
"Ông luôn băn khoăn về những sai lầm trong chiến tranh tại Việt Nam. Theo ông, chiến tranh sẽ kết thúc khi tất cả những tổn hại do nó gây ra được phục hồi, khi tất cả những vết thương của cả hai bên được hàn gắn. Tác giả sẽ nói chuyện về những nỗ lực vượt qua những sai lầm trong chiến tranh bằng việc tìm hiểu và giúp xây dựng lại đất nước mà trước đây ông từng được huấn luyện để tiêu diệt."

Thứ Ba, 7 tháng 9, 2010

John Merson nói về ký ức chiến tranh

Xin gửi đến quý bạn hữu đoạn phim tư liệu do tôi quay tại buổi nói chuyện chủ đề "Trở thành anh hùng hay nỗi ám ảnh của một tội đồ?" của ông John Merson, tác giả quyển sách "Những bài học của chiến tranh" (tựa gốc tiếng Anh "War Lessons"), ở quán Press Café (14 Alexandre de Rhodes, Q.1, Tp.HCM). Tại buổi nói chuyện, ông John Merson đã ký tặng sách cho người đọc có mua sách ủng hộ. Buổi nói chuyện do Thái Hà Books tổ chức.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...